Club canin / Dog club

En m'arrêtant, en voiture, pour prendre en photo un club canin plus ou moins abandonné qui m'a toujours fasciné quand je le longeais en voiture, le tout sous un soleil de plomb, je réalise que j'aurais mieux fait de ne jamais m'arrêter et de me contenter du fantasme.

Pendant quelques semaines j'ai eu le projet d'explorer ma région, sur une base à la fois méthodique (étude de la carte, etc) et abandonnée à l'intuition, au hasard ; notant des noms de localité, ou des lieux précis (la scierie à la sortie de tel village) au fil de mes trajets en voiture. J'ai arrêté ça au bout de quelques séances photo. Un malaise inexplicable, une tristesse. J'ai compris quelques temps plus tard que ces lieux n'avaient de charme, de mystère, que tant qu'ils restaient des éléments d'une histoire potentielle, dans ma tête. Dès que je me rends sur les lieux pour les prendre en photo, leur néant me saute au visage. Ce sont des lieux qui n'ont rien à me dire, qui n'ont aucune place dans ma vie. Je n'ai rien à y faire.

*

Stopping, in my car, to take a picture of a more or less abandoned dog club that always fascinated me when I drove along it, all under a blazing sun, I realize that I would have been better off never stopping and settling for the fantasy.

For a few weeks I had the project of exploring my region, on a basis that was both methodical (study of the map, etc.) and left to intuition, to chance; noting names of localities, or precise places (the sawmill at the exit of such and such a village) as I drove along. I stopped that after a few photo sessions. An inexplicable uneasiness, a sadness. I understood some time later that these places only had charm, mystery, as long as they remained elements of a potential story, in my head. As soon as I go there to take a picture of them, their nothingness jumps out at me. They are places that have nothing to tell me, that have no place in my life. I have nothing to do there.